Updated media and translation
Monday, August 31, 2009
Thursday, August 20, 2009
Kazem el-Saher - Love Schoolكاظم الساهر - مدرسة الحبMadrasat el-Hob
Updated media and translation
The lyrics are from a Nizar Qabbani poen. The original translation was very hastily done, but I've updated it now.
Loving you, milady, made me enter the cities of sadness
Cities of sadness that I had not entered before you
I didn't ever know that tears make you human
That someone without sadness is a vestige of a human
Loving you taught me to act like a child
To draw your face with chalk on the walls
Oh woman, you overturned my history
I've been cut up as sacrifice to you
From artery to artery
Loving you taught me how love can change the map of time
It taught me how when you love the world stops turning
Loving you taught me things that were never expected
I've read childrens stories and entered the castles of the kings of the Jinn
And I dreamed that the sultan's daughter (ie, her) would marry me
Her eyes were clearer than the water of the gulfs
Her lips were more crimson than pomegranate blossoms
And I dreamed that I took her like a knight
And I dreamed that I gave her bracelets of pearl and coral
Loving you, milady, taught me about delirium
It taught me how the years can pass without the sultan's daughter coming
كاظم الساهر - مدرسة الحبThe lyrics are from a Nizar Qabbani poen. The original translation was very hastily done, but I've updated it now.
Kazem el-Saher - Love School Loving you taught me how to be sad I've been in need for ages for a woman to make me sad For a women for me to cry in her arms like a sparrow For a woman to gather my pieces like shards of broken crystal Loving you, milady, taught me my worst habits It taught me to open my cup at night a thousand times And try herbal medicine and knock on the doors of fortune-tellers It taught me to leave my house to comb the sidewalks And follow your face with the rains in the headlights of cars The light of your eyes is millions of stars Oh woman, you made the world spin Oh my pain! |
Loving you, milady, made me enter the cities of sadness
Cities of sadness that I had not entered before you
I didn't ever know that tears make you human
That someone without sadness is a vestige of a human
Loving you taught me to act like a child
To draw your face with chalk on the walls
Oh woman, you overturned my history
I've been cut up as sacrifice to you
From artery to artery
Loving you taught me how love can change the map of time
It taught me how when you love the world stops turning
Loving you taught me things that were never expected
I've read childrens stories and entered the castles of the kings of the Jinn
And I dreamed that the sultan's daughter (ie, her) would marry me
Her eyes were clearer than the water of the gulfs
Her lips were more crimson than pomegranate blossoms
And I dreamed that I took her like a knight
And I dreamed that I gave her bracelets of pearl and coral
Loving you, milady, taught me about delirium
It taught me how the years can pass without the sultan's daughter coming
علمني حبكِ ان احزن
وانا محتاج منذ عصور لامرأه تجعلني احزن
لامرأه ابكي فوق ذراعيها مثل العصفور
لامرأه تجمع اجزائي كشظايا البلور المكسور
علمني حبكِ سيدتي اسوأ عاداتي
علمني افتح فنجاني في الليله الاف المرات
واجرب طب العطارين واطرق باب العرافات
علمني اخرج من بيتي لامشط ارصفه الطرقات
واطارد وجهك بالامطار وفي اضواء السيارات
والملم من عينيكِ ملايين النجمات
ياامرأه دوخت الدنيا ياوجعي ياوجع النايات
ادخلني حبك سيدتي مدن الاحزان
وانا من قبلك لم ادخل مدن الاحزان
لم اعرف ابدا ان الدمع هو الانسان
ان الانسان بلا حزن ذكرى انسان
علمني حبك ان اتصرف كالصبيان
ان ارسم وجهك بالطبشور على الحيطان
ياامرأه قلبت تاريخي اني مذبوح فيكِ
من الشريان الى الشريان
علمني حبكِ كيف الحب يغير خارطه الازمان
علمني اني حين احب تكف الارض عن الدوران
علمني حبك اشياء ماكانت ابدا في الحسبان
وقرأت اقاصيص الاطفال دخلت قصور ملوك الجان
وحلمت بان تتزوجني بنت السلطان
تلك العيناها اصفى من ماء الخلجان
تلك الشفتاها اشهى من زهر الرمان
وحلمت باني اخطفها مثل الفرسان
وحلمت باني اهديها اطواق اللؤلؤ والمرجان
علمني حبك ياسيدتي ماالهذيان
علمني كيف يمر العمر ولا تأتي بنت السلطان
ادخلني حبك سيدتي مدن الاحزان
وانا من قبلك لم ادخل مدن الاحزان
لم اعرف ابدا ان الدمع هو الانسان
ان الانسان بلا حزن ذكرى انسان
Wednesday, August 12, 2009
Sara Al Hani - If I Had to Chooseسارة الهاني - لو خيرونيLaw Khayarouni
Saturday, August 8, 2009
Friday, August 7, 2009
Tamer Ashour - It Looks Like It's Goneتامر عشور - باينه ضاعBaynu Daa
Tamer Ashour - It Looks Like It's Gone I'm afraid to get close Someone listening is coming from afar Coming to shatter our beautiful hopes And I'll live alone afterwards Today is the day that we had never considered Whenever our eyes meet I go back in time And I remember the word that made us fall in love and tenderness I feel sorry for myself, my heart's torment is increasing |
Oh, we dreamed of everything, except we never dreamed of this
We never once said that our love might someday be lost
The dream that's beginning was I love you's end turns out to be goodbye
We said that throughout our days all the other loves would be jealous of us
My dream was that I would die beside after many years
But that dream in a moment changed, or it looks like it's gone
Do you hear my heart begging to you stay here with me?
My hunger for you would never die
What should we do?
Our farewell is knocking at the door, my darling, it's calling us
Try to get used to it and I'll adjust
Don't you dare forget me
Please remember that I'll remember you every day
Take care
Our fate is to be separated
It's our destiny
تامر عشور - باينه ضاع
خايف قرب جاي علينا سامع من بعيد
جاي يكسر احلي امالينا واعيش بعده وحيد
هو اليوم اللي احنا حبيبي ما عملناش حسابه
كلما عيني تيجي في عينك برجع بالزمان
وافتكر الكلمة اللي مالتنا بالشوق والحنان
ترجع تصعب نفسي عليا قلبي يزيد عذابه
أة حلمنا بكل حاجة الا ده ما حلمنا بيه
عمرنا في مرة ما قلنا ان شوقنا تروح عليه
والحلم اللي بدايته بحبك تبقي نهايته وداع
قلنا هنفضل طول ايامنا حاسدنا العاشقين
كان حلمي اني اموت وانا جنبك بعد سنين جايين
بس الحلم في لحظة اتغير ولا باينه ضاع
سامع قلبي بيطلب منك تبقي قصاد عنيه
انا عمري ما بشبع منك بس هنعمل ايه
والله وداع بيدق علي بابنا حبيبي ينادينا
عود نفسك وانا هتعود واياك تنسي يوم
خليك فاكر ان انا فاكرك دايما كل يــــــــــوم
خد بالك منك ده نصيبنا فراق مكتوب علينا
خايف قرب جاي علينا سامع من بعيد
جاي يكسر احلي امالينا واعيش بعده وحيد
هو اليوم اللي احنا حبيبي ما عملناش حسابه
كلما عيني تيجي في عينك برجع بالزمان
وافتكر الكلمة اللي مالتنا بالشوق والحنان
ترجع تصعب نفسي عليا قلبي يزيد عذابه
أة حلمنا بكل حاجة الا ده ما حلمنا بيه
عمرنا في مرة ما قلنا ان شوقنا تروح عليه
والحلم اللي بدايته بحبك تبقي نهايته وداع
قلنا هنفضل طول ايامنا حاسدنا العاشقين
كان حلمي اني اموت وانا جنبك بعد سنين جايين
بس الحلم في لحظة اتغير ولا باينه ضاع
سامع قلبي بيطلب منك تبقي قصاد عنيه
انا عمري ما بشبع منك بس هنعمل ايه
والله وداع بيدق علي بابنا حبيبي ينادينا
عود نفسك وانا هتعود واياك تنسي يوم
خليك فاكر ان انا فاكرك دايما كل يــــــــــوم
خد بالك منك ده نصيبنا فراق مكتوب علينا
Thursday, August 6, 2009
Somaya - Beating Around the Bushسمية - لف ودورانLiff wa Dawaran
Leff wa Dawaran لف ودوران is an Arabic expression that means the equivalent of "beating around the bush" or not directly saying what you want to say.
المتصفح الذي لديك لايدعم مشغل الأغاني. دبر حالك و روح نزل البرنامج أو .<A HREF="http://dc150.4shared.com/download/123416402/dace5439/somaya-lf-wdwran.rm?tsid=20090806-183414-a86ec668">اضغط هنا</A> لسماع الأغنية.
Sunday, August 2, 2009
Wahida Khalil - Who Are You Blaming, My Heart?وحيدة خليل - عليمن يا قلب تعتبAlayman Ya Galob Taeteb
You'll notice an exceedingly high percentage of the accompanying musicians wearing dark sunglasses. This is because in Baghdad there was a music school for the blind in the large Baghdad Jewish community, which produced scores of talented musicians and composers.
Stop blaming and quit criticizing
Did you think you were in love with an angel (???)
Remember this shock and consider
You loved him and he loved you
And you were faithful to him and he was not faithful to you
Who are you blaming, oh heart, who are you blaming
Stop blaming he who is gone
He gave me sorrow while I gave him pureness
I started to reach him but he rejected me and cut me off
He cut the chord of love, that guy that I had loved
Who are you blaming, oh heart, who are you blaming
Wahida Khalil - Who Are You Blaming? Who are you blaming, oh heart, who are you blaming Who was it that you loved and tried and believed in Love is not faithfulness, only abandonment and betrayal Who are you blaming, oh heart, who are you blaming |
Stop blaming and quit criticizing
Did you think you were in love with an angel (???)
Remember this shock and consider
You loved him and he loved you
And you were faithful to him and he was not faithful to you
Who are you blaming, oh heart, who are you blaming
Stop blaming he who is gone
He gave me sorrow while I gave him pureness
I started to reach him but he rejected me and cut me off
He cut the chord of love, that guy that I had loved
Who are you blaming, oh heart, who are you blaming
وحيدة خليل - عليمن يا قلب تعتب
عليمن يا قلب تعتب عليمن
هويت وجربت وامنت بيمن
ماللحب امانه .. بس هجر وخيانه
عليمن يا قلب تعتب عليمن
لا تعتب بعد واترك عتابك
اظن ملوّك هل كانوا احبابك
اذكر صدمتك واحسب حسابك
هويته وكان يهواك .. وفيت وما وفى وياك
عليمن ياقلب تعتب عليمن
لا تعتب بعد منهو اللي يوافي
سقاني الكدر وانا اسقيته صافي
بديت وصله وهو يصد ويجافي
قطع حبل المودة .. ذاك اللي كنت اوده
عليمن يا قلب تعتب عليمن
Lyrics transcription from here
عليمن يا قلب تعتب عليمن
هويت وجربت وامنت بيمن
ماللحب امانه .. بس هجر وخيانه
عليمن يا قلب تعتب عليمن
لا تعتب بعد واترك عتابك
اظن ملوّك هل كانوا احبابك
اذكر صدمتك واحسب حسابك
هويته وكان يهواك .. وفيت وما وفى وياك
عليمن ياقلب تعتب عليمن
لا تعتب بعد منهو اللي يوافي
سقاني الكدر وانا اسقيته صافي
بديت وصله وهو يصد ويجافي
قطع حبل المودة .. ذاك اللي كنت اوده
عليمن يا قلب تعتب عليمن
Lamea Tawfiq - This Boyلميعة توفيق - هذا الحلوHatha al Halew
So here I have translated "helw (حلو)" "pretty" or "pretty person" as "boy" because it is a woman singing. However if a man were to sing this song, and it seems to be written from the persona of a man, it should be translated as "girl" I think.
This boy is killing me and I want him
My heart has suffered while my soul is his hands
I can't bear being far from him
So how can I give my heart patience (to bear it)
When the fire of passion is burying it
My whole soul is with him
Oh auntie, auntie
He's inflicted me with sadness
His light is much more beautiful than the moon
I'm lost in my love, auntie
So how can I give my heart patience
When the fire of passion is burying it
My whole soul is with him
Oh auntie, auntie
Oh woe is me, oh the pain of my love
I've been so sleepless over him
The color has fled from my face, I've run out of strength
So how can I give my heart patience
When the fire of passion is burying it
My whole soul is with him
Oh auntie, auntie
Lamea Tawfiq - This Boy This boy is killing me auntie I love him so much and I want to tell him So how can you not understand me, auntie? My whole soul is with him Oh auntie, auntie |
This boy is killing me and I want him
My heart has suffered while my soul is his hands
I can't bear being far from him
So how can I give my heart patience (to bear it)
When the fire of passion is burying it
My whole soul is with him
Oh auntie, auntie
He's inflicted me with sadness
His light is much more beautiful than the moon
I'm lost in my love, auntie
So how can I give my heart patience
When the fire of passion is burying it
My whole soul is with him
Oh auntie, auntie
Oh woe is me, oh the pain of my love
I've been so sleepless over him
The color has fled from my face, I've run out of strength
So how can I give my heart patience
When the fire of passion is burying it
My whole soul is with him
Oh auntie, auntie
لميعة توفيق - هذا الحلو
هذا الحلو قاتلني يا عمة
فدوه شقد احبه واريد اكلمه
وانتي شلون عمتي
بيه ما افتهمتي
وروحي كلها يمه
يا عمة يا عمة
هذا الحلو قاتلني واريده
عذب مهجتي والروح بايده
ومااصبر بعد عنه بعيدة
وقلبي شلون اصبره
ونار العشق قبره
وروحي كلها يمه
يا عمة ياعمة
هو بالحزن باليني بلوة
احلى من القمر وشويه اضوه
توه بالعشق يا عمة توه
قلبي شلون اصبره
ونار العشق قبره
وروحي كلها يمه
يا عمة ياعمة
اه من العشق منه يا ويلي
يما عالولف سهران ليلي
عمة انخطف لوني انهدم حيلي
وقلبي شلون اصبره
نار العشق قبره
وروحي كلها يمه
يا عمة يا عمة
Lyrics transcription from here
هذا الحلو قاتلني يا عمة
فدوه شقد احبه واريد اكلمه
وانتي شلون عمتي
بيه ما افتهمتي
وروحي كلها يمه
يا عمة يا عمة
هذا الحلو قاتلني واريده
عذب مهجتي والروح بايده
ومااصبر بعد عنه بعيدة
وقلبي شلون اصبره
ونار العشق قبره
وروحي كلها يمه
يا عمة ياعمة
هو بالحزن باليني بلوة
احلى من القمر وشويه اضوه
توه بالعشق يا عمة توه
قلبي شلون اصبره
ونار العشق قبره
وروحي كلها يمه
يا عمة ياعمة
اه من العشق منه يا ويلي
يما عالولف سهران ليلي
عمة انخطف لوني انهدم حيلي
وقلبي شلون اصبره
نار العشق قبره
وروحي كلها يمه
يا عمة يا عمة
Afifa Iskender - It Burned my Soulعفيفة إسكندر - حرقت الروحHaragat al Rouh
Afifa Iskender - It Burned my Soul It burned my soul when we parted I cried and drowned them in my tears What did my heart say when we parted It burned my soul when we parted As I bid them farewell I say how can I forget them My heart, for God's sake go with them I would rather die than us be apart |
I want those who left me to come back from the journey
I want to give them part of my soul as a keepsake
I've experienced every kind of affliction
عفيفة إسكندر - حرقت الروح
حرقت الروح لمن فارقتهم
بكيت ومن دموعي غرقتهم
إيش قال القلب لمن ودعتهم
حرقت الروح لمن فارقتهم
اْودعهم واْقول إشلون اْنساهم
ياقلبي لخاطر الله روح وياهم
اْريد الموت اْنا وماريد فرقاهم
اْريد اللي فارقوني بعد مشوار
اْريد اْنطيهم الدلال تذكار
واْنا بكل المصايب جربتهم
Lyrics transcription from here
حرقت الروح لمن فارقتهم
بكيت ومن دموعي غرقتهم
إيش قال القلب لمن ودعتهم
حرقت الروح لمن فارقتهم
اْودعهم واْقول إشلون اْنساهم
ياقلبي لخاطر الله روح وياهم
اْريد الموت اْنا وماريد فرقاهم
اْريد اللي فارقوني بعد مشوار
اْريد اْنطيهم الدلال تذكار
واْنا بكل المصايب جربتهم
Salima Murad - You Branch of Basilسليمة مراد - يا نبعة الريحانYa Nebaet al Rihan
This is a hard song to decipher for me for a lot of reasons, but I've done my best here to convey the meaning. The phrase "branch of basil (نبعة الريحان)" refers to the beloved of the poet, and this is intended to mean that she is pretty and sweet-swelling, basil being a sign of perfume in Iraq. In addition, basil is known to be a cure-all of sorts, and I think in calling the lover a branch of basil, the poet is demanding a cure for his love, describing himself as "walhaan (ولهان)" a word meaning in love with the connotation of being mad or sick in love. Of course, the cure for this sickness is to be with his love, the branch of basil.
Interestingly, the song, written by Abdel Karim al Alaf (عبد الكريم العلاف), is being sung from the persona of a man, even though the original performer, Selima Murad, is a woman.
Selima Murad or "Selima Pasha" herself is a unique figure in Arabic music history, as she was one of the early great figures of Iraqi music and also Jewish. However, unlike most of Iraq's formerly large Jewish population, she did not leave Iraq in 1948 after the founding of Israel and remained in Iraq until her death in 1975. The composer of this song, Shalekh (Saleh) al Kuwaiti (صالح الكويتي) was also an Iraqi Jew. Selima Murad was married to the great Iraqi singer, Nazem al-Ghazali.
The day I loved I went crazy
I've been confused, I don't know what my crime was
I haven't committed any crimes except loving the loved
It's not a crime for me to repent from and ask for forgiveness
Interestingly, the song, written by Abdel Karim al Alaf (عبد الكريم العلاف), is being sung from the persona of a man, even though the original performer, Selima Murad, is a woman.
Selima Murad or "Selima Pasha" herself is a unique figure in Arabic music history, as she was one of the early great figures of Iraqi music and also Jewish. However, unlike most of Iraq's formerly large Jewish population, she did not leave Iraq in 1948 after the founding of Israel and remained in Iraq until her death in 1975. The composer of this song, Shalekh (Saleh) al Kuwaiti (صالح الكويتي) was also an Iraqi Jew. Selima Murad was married to the great Iraqi singer, Nazem al-Ghazali.
Selima Murad - You Branch of Basile You branch of basile, take pity on the one who's infatuated with you My body has become emaciated, my soul has melted, and my bones are showing I no longer know what to do about this sickness inside of me My condition is difficult and there's not a person who knows the cure |
The day I loved I went crazy
I've been confused, I don't know what my crime was
I haven't committed any crimes except loving the loved
It's not a crime for me to repent from and ask for forgiveness
سليمة مراد - يا نبعة الريحان
يا نبعة الريحان حني على الولهان
جسمي نحل والروح ذابت وعظمي بان
من علتي اللي باحشاي ما ظل عندي راي
دائي صعب ودواي ما يعرفها انسان
يوم الذي حبيت يا منيتي جنيت
حاير انا تميت ما ادري ذنبي أيش كان
ما عندي كل ذنوب إلا هوى المحبوب
لاهو ذنب لاتوب واتجبر الرحمن
يا نبعة الريحان حني على الولهان
جسمي نحل والروح ذابت وعظمي بان
من علتي اللي باحشاي ما ظل عندي راي
دائي صعب ودواي ما يعرفها انسان
يوم الذي حبيت يا منيتي جنيت
حاير انا تميت ما ادري ذنبي أيش كان
ما عندي كل ذنوب إلا هوى المحبوب
لاهو ذنب لاتوب واتجبر الرحمن
Nazem al-Ghazali - Coming Out of Her Father's Houseناظم الغزالي - طالعة من بيت أبوهاTalia Min Bayt Abua
This is a song about a guy flirting with a very pretty girl who is flirting back by rejecting him arrogantly
Abdel Halim Hafez - I Love Youعبد الحليم حافظ - اهواكAhwak
Abdel Halim Hafez - I Love You I love you And if I forget you I hope I forget my soul And if I lose it you can keep it If you forget me |
So I forget you and forget your cruelness
Only to miss my torment with you and find my tears remember you
And then I go back to you again
When you come to me the whole world comes with you
And it's wish is your wish
And at that time my deprivation from your love might end
And I'll find you thinking of me and I of you
And our eyes meeting once again
And their words will be all over you even though you try to hide it (meaning she won't be able to hide her feelings)
And I'd take care of you
And awake in the night calling out to you
And send you my soul to wake you up
Get up, oh you who's preoccupied me, and experience the hell I've been through
عبد الحليم حافظ - أهواك
أهواك واتمنى لو انساك
وانسى روحي وياك
وان ضاعت يبقى فداك لو تنساني
وانساك وتريني بانسى جفاك
واشتاق لعذابي معاك
والقى دموعي فاكراك ارجع تاني
في لقاك الدنيا تجيني معاك
ورضاها يبقى رضاك
وساعتها يهون في هواك طول حرماني
والاقيك مشغول وشاغلني بيك
وعيني تيجي في عينيك
وكلامهم يبقى عليك وانت تداري
واراعيك واصحى من الليل اناديك
وابعت روحي تصحيك
قوم ياللي شاغلني بيك جرب ناري
Lyrics transcription from here
أهواك واتمنى لو انساك
وانسى روحي وياك
وان ضاعت يبقى فداك لو تنساني
وانساك وتريني بانسى جفاك
واشتاق لعذابي معاك
والقى دموعي فاكراك ارجع تاني
في لقاك الدنيا تجيني معاك
ورضاها يبقى رضاك
وساعتها يهون في هواك طول حرماني
والاقيك مشغول وشاغلني بيك
وعيني تيجي في عينيك
وكلامهم يبقى عليك وانت تداري
واراعيك واصحى من الليل اناديك
وابعت روحي تصحيك
قوم ياللي شاغلني بيك جرب ناري
Subscribe to:
Posts (Atom)